| ynaK 
 
認證會員
  
                
會員編號 221796 
精華 
2 
積分 3511 
帖子 941 
威望 0 點 
I-See幣 26045 錢 
GAME幣 100 個 
MSN宣傳 0 次 
性別  
   男
 
配偶 未婚 
閱讀權限 60 
註冊 2006-10-22 
註冊天數 6950 
狀態 離線
 | 
|  |  | 【轉帖】中國人的英文 
 
 某日,江澤民決心親自為政治局講第一堂英文課,為了要了解學員程度,以便因才施教。 
 江在黑板上寫了一句英文:「How are you?」
 
 然後看一看下面的政治委員:「你們誰來說說這句英文的意思?」
 
 結果...........
 
 ==============================
 
 沒人強出頭,江乃欽點沒喝過洋墨水的全國政協主席李瑞環回答。
 
 李瑞環想,這幾個單字都認得,只是連在一起沒把握。於是回答說:
 「這句話的意思是不是『怎麼……是……你?』」
 
 註:How=怎麼 are=是 you=你
 
 總書記聽後,有點哭笑不得,但又不便發作,只好說:「再來一句試試……『How old are you?』 」
 
 再問李瑞環,於是他如法泡製上一題使用的直譯法,一本正經的回答說:
 
 
 
 
 「…………怎麼老是你?…………」
 
 ==============================
 
 |  | I-See Forum @ All rights reserved. |  |   |  |  |  |